Categorie archief: vreemde talen

(21:) Sorpresa!

Verrassende dingen lezen is leuk, maar verrassende dingen zelf ontdekken is nog leuker. Zo ontdekte ik, lang geleden alweer, dat de meervoudsuitgang van Italiaanse mannelijke naamwoorden, -i, sprekend leek op de Latijnse, en om precies te zijn op de eerste … Lees verder

Geplaatst in 7D7T, vreemde talen | Tags: , , | Een reactie plaatsen

(20) Hij waste zo’n beetje iedereen

Voornaamwoorden herbergen vaak verrassingen. Het Friese men schijnt te impliceren dat je óók jezelf bedoelt; anders zeg je se. Het Scandinavische sin, een broertje van ons zijn, kan alleen maar terugslaan op het onderwerp van de zin, net zoals bij … Lees verder

Geplaatst in 7D7T, vreemde talen | Tags: , , , , | 3 reacties

Van grijze klanken die kleurige woorden worden

Hoe gaat het met je Pools, Gaston? Niet onaardig, al zeg ik het zelf. (Leuk dat je het vraagt trouwens.) Dat ik heel veel niet begrijp en niet kan zeggen is nog steeds frustrerend, maar eerlijk is eerlijk, het is … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , | Een reactie plaatsen

Een toch niet zo heel select gezelschap

Vorige week ging ik op jacht naar een heel specifieke groep woorden: Nederlandse zelfstandige naamwoorden die ontstaan zijn als Latijnse werkwoorden. Nee, nog preciezer zelfs: als Latijnse persoonsvormen. Als voorbeelden noemde ik onder meer Volvo (ik wentel), fiat (het gebeure) … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal, vreemde talen | Tags: , , , | 2 reacties

Een select gezelschap

Wat is de overeenkomst tussen Volvo, Audi en fiat? En nee, ik bedoel niet dat het drie Europese automerken zijn – dan had ik fiat wel met een hoofdletter geschreven. Het juiste antwoord luidt: alle drie de woorden zijn Latijnse … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal, vreemde talen | Tags: , , , | 58 reacties

Ringvinger

Waarom heet de ringvinger ‘ringvinger’? Makkelijke vraag: omdat we er vaak een ring aan dragen natuurlijk. En van oudsher was dat met name de trouwring. Maar er bestaat ook een ouder woord voor ‘ringvinger’. Dat ontdekte ik van de week, … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal, vreemde talen | Tags: , , , , | 3 reacties

Warmoes

Met andijvie moet je uitkijken. Niet alleen omdat er culinair weinig eer mee te behalen valt – of ligt dat enkel aan mijn eigen beperkingen als kok? – maar vooral omdat vertaalongelukken op de loer liggen. Maak er endive van … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal, vreemde talen | Tags: , , | 3 reacties

Hoe mijn ene boek in het andere verstrikt raakte

Onlangs ontving ik royalty’s uit Londen op basis van verkoop in Nederland. Dat was vreemd, want mijn Britse uitgever beheert weliswaar de exploitatierechten van mijn internationale boeken, maar nou juist niet voor het Nederlandse taalgebied. Navraag leerde dat er een … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., vreemde talen | Tags: , | Een reactie plaatsen

Lekker Europees praten

Het is fijn dat Pools en Nederlands aan elkaar verwant zijn, schreef ik eerder dit jaar. Dat levert overeenkomsten op die het Pools voor ons makkelijker en minder frustrerend maken om te leren dan bijvoorbeeld het Vietnamees (waar ik mijn … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , , , | 1 reactie

Kort Amerikaans

Ik heb onlangs een korte lijst van 625 basiswoorden uit het Engels vertaald in de taal die ik aan het leren ben, het Pools. Het zijn niet per se de allermeest gebruikte woorden (getuige adjective, sweat, ninth en lip), maar … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , , , | Een reactie plaatsen