
Eerdaags verschijnt – hoera! – De Dutchionary, mijn verhalende, Nederlandstalige woordenboek over Engelse uitdrukkingen als going Dutch, Dutch courage en dutchie. Laten we dat samen vieren!
Op 19 september om 18.15 wordt De Dutchionary in de Amsterdamse Boekhandel ten doop gehouden. Boekenvakman Denis Stirler interviewt me, ik lees een aantal passages voor en ik signeer. Er zijn drankjes (denk ik) en boekjes (weet ik zeker, want wat signeer ik anders?). Het adres is Buitenveldertselaan 170, vlak bij tramhalte Van Boshuizenstraat en niet ver van station Zuid WTC.
Door de anderhalvemeterregel passen er maar zo’n 12 bezoekers in de boekwinkel. Bij meer aanmeldingen dopen we het boek gewoon twee keer, niet alleen om 18.15, maar ook om 17.00. (Aanmelders nummer 25 en hoger moeten helaas met het neusje tegen de etalageruit afgunstig naar binnen kijken.)
Update: 18.15u is vol; om 17.00u is er nog wel ruimte.
Meld je aan via info@deamsterdamseboekhandel.nl of bel met 020-4218324. Als je met twee of meer personen uit hetzelfde huishouden komt, is het fijn als je dat er even bij zegt.
Samenvattend: 19 september, 18.15 (vol) en 17.00, Amsterdamse Boekhandel, Buitenveldertselaan 170. Het boek heet De Dutchionary en jij bent van harte welkom.
Het is fijn dat Pools en Nederlands aan elkaar verwant zijn,
Ik heb onlangs een korte lijst van 625 basiswoorden uit het Engels vertaald in de taal die ik aan het leren ben, het Pools. Het zijn niet per se de allermeest gebruikte woorden (getuige adjective, sweat, ninth en lip), maar frequent zijn de meeste wel. De auteur, de Amerikaan Gabriel Wyner, beweert bovendien dat ze makkelijk te leren zijn aan de hand van plaatjes, maar daar geloof ik geen barst van (zie verb, material, no).

