Deze week een uitspraakvraag waar ik zelf – om het wat overdreven uit te drukken – mee worstel: hoe spreek je het Engelse leenwoord bug uit?
Laat je me even weten tot welk bug-team jij behoort?
Deze week een uitspraakvraag waar ik zelf – om het wat overdreven uit te drukken – mee worstel: hoe spreek je het Engelse leenwoord bug uit?
Laat je me even weten tot welk bug-team jij behoort?
Net uit: Zeven talen in zeven dagen
Bekroond: Babel
Mijn eerste hit: Lingua
‘Fascinerend’ (Dolf Jansen): De Dutchionary
‘Kritisch’, ‘vrolijk’ (Frits Spits): Vakantie in eigen taal
Zeker tot het ‘Bugs Bunny’ team. Een uitspraak met een harde g (zoals in kuch) vind ik vreemd klinken en te ver van het Engelse origineel. Ik heb met softwareontwikkelaars gewerkt, waar het woord uiteraard veel wordt gebruikt (geen software zonder bugs). Ook daar was ‘buk’ doorgaans de favoriet. Soms ook juist wel met een harde g om er de nadruk op te leggen, als in: “dat is geen bug, maar een feature!”
LikeLike
Als software-ontwikkelaar gebruik ik het woord bug nogal eens. Maar de voertaal op mijn werk is Engels. Dus dan zeg ik ‘bʌg’.
In het Nederlands zeg ik dat er een foutje in m’n programma zit. En als ik het woord bug gebruik, dan klinkt dat met een Nederlandse u (als in rug) en een Engelse g.
LikeGeliked door 1 persoon
Ik zeg ook “buk”, hetzelfde als ‘ik buk me”
LikeLike
Ik spreek de “u” op z’n Nederlands uit (zoals de u in “buk”) maar de “g” op z’n Engels (zoals de g in “good”). De correcte Engelse uitspraak met de u meer uitgesproken als een a vind ik te overdreven klinken. De Nederlandse uitspraak met de g uitgesproken als een ch of zelfs k zou ik alleen in een grappige of recalcitrante context gebruiken.
LikeLike
Verrassend – al komt mijn twijfel misschien wel voort uit dezelfde bron als jouw voorkeur voor bug-met-Engelse-g!
LikeLike