Category Archives: vreemde talen

Half Hongaars, half Hollands

Het Hongaars heeft een gewoonte die tamelijk vreemd is, tot je bedenkt dat hij in het Nederlands ook voorkomt. Fülem betekent ‘mijn oor’, maar kan ook ‘mijn oren’ betekent. Het woord fül ‘oor’ kan kennelijk het beeld oproepen van beide … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal, vreemde talen | Tags: , , | 16 reacties

Zijnsverrassingen (2): Een vertaaltechnisch AH-erlebnis

In vreemde talen kan ik me zelfs over zo iets alledaags als het werkwoord ‘zijn’ verwonderen, schreef ik gisteren. Ik gaf een Engels voorbeeld en beloofde een Duits. Hier komt het, uit de roman Er ist wieder da van Timur … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , , | 10 reacties

Zijnsverrassingen (1)

Met Nederlands kun je veel lol hebben, maar omdat ik mijn vreemde talen natuurlijk een stuk minder goed beheers dan mijn (schier)moedertaal, bevatten die nog méér spannende verrassingen. Zelfs over zo iets alledaags als het werkwoord ‘zijn’ blijk ik me … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , , | 8 reacties

Vraag aan KIJK: Waarom is Latijn dood en Grieks niet?

Voor het aprilnummer van KIJK schreef ik deze bijdrage aan de vraag & antwoord-rubriek: Sommigen van ons hebben Latijn geleerd op de middelbare school. Veel lijk je er niet meer aan te hebben, want de Latijnse taal is uitgestorven. Maar waarom is die andere … Lees verder

Geplaatst in vragen aan KIJK, vreemde talen | Tags: , , , | 6 reacties

Tussen taalnieuws en young adult horror fantasy

‘Het Turks lijkt een officiële EU-taal te worden nu de officiële toelating van de islamitische natie tot de EU steeds dichterbij komt.’ Dat schreef Marco Giannangeli vandaag in de Express (pdf), een Britse krant die sympathiseert met de extreem-rechtse UKIP … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , , | Plaats een reactie

Vraag aan KIJK: Waarom is Chinees leren zo moeilijk?

In het maartnummer van KIJK is mijn eerste bijdrage aan de vraag & antwoord-rubriek verschenen. Jeske Hendriks mailt: “In mijn vrije tijd leer ik Mandarijn. Dat is een toontaal: elke lettergreep is hoog, dalend, stijgend of eerst-dalend-dan-stijgend. Nu ben ik … Lees verder

Geplaatst in vragen aan KIJK, vreemde talen | Tags: , , | Plaats een reactie

De kleintjes en hun drie ouders

De woorden minuut en seconde zijn allebei te herleiden tot één en hetzelfde beroemde boek uit de Klassieke Oudheid. Maar tegelijk vormen ze een ratjetoe van Latijnse, Griekse en zelfs Arabische elementen. Hoe zit dat? Eerst het boek: dat is … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal, vertalen, vreemde talen | Tags: | 2 reacties

Openluchtwoordenboek

In de app Language lover’s guide to Europe heb ik het kleine Zwitserse plaatsje Vnà opgenomen vanwege een lexicografische bijzonderheid. De inwoners van het dorpje, waar een Reto-Romaans dialect de voertaal is, hebben er een openluchtwoordenboek gecreëerd door op hun huizen bordjes te bevestigen … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , | Plaats een reactie

De eerste opschrijver van West-Europa

Herinner je je je eerste geschreven woordjes, of die van je kinderen? Ongetwijfeld waren ze schots en scheef en bibberig. Zelfs de beste kalligrafen hebben de letters van het alfabet ooit moeten leren tekenen, en ook hún prille pogingen, de tong tussen … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., taal algemeen, vreemde talen | Tags: , , , , | Plaats een reactie

Limbo-Europese werkwoordsvervoegingen

Al schoffelend in je tuin stuit je op een verweerd stukje metaal. Je legt het in een rommelbak in je schuurtje en vergeet het. Dertig jaar later valt het je weer in handen, je bekijkt het met een frisse blik en denkt: … Lees verder

Geplaatst in vreemde talen | Tags: , , , | 7 reacties