Category Archives: boeken e.d.

Inburgeren in eigen land

Ik ben geboren aan een Berkelplein, op een steenworp van de Geul, en ik woon nu aan een Berkelstraat, op een boogscheut van een Geulstraat. Maar terwijl de Berkel- en de Geulstraat allebei naar riviertjes zijn genoemd, heet het Berkelpléín via kronkelwegen naar ene … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., Nederlandse taal | Tags: | 5 reacties

Taaltoerisme: eerst hooggeprezen, nu laaggeprijsd!

Goed nieuws: mijn boek Taaltoerisme wordt vijf jaar na verschijnen niet meer geleverd. Binnenkort zijn puntgave, ongelezen exemplaren alleen nog verkrijgbaar bij mij. Niet meer bij de boekhandel, zelfs niet op de ramsjafdeling, want er valt niks te verramsjen. ‘Hoezo … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., taal algemeen | Tags: | Plaats een reactie

Met zoveel opzienbarende woordontdekkingen

Dit stukje kent vier blije winnaars, en jijzelf bent daar waarschijnlijk één van, of misschien zelfs wel twee! (Ja, dat kan. Let maar op.) Ik ga twee boeken bespreken die ik als aanwinsten beschouw. De auteurs zijn dus collectief de eerste … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d. | Tags: , , | 4 reacties

Dode dichter over dorst en domoren

In de enige bundel van de jonggestorven dichter Bastiaan van Heyningen (het cliché is op zijn plaats: de man is op zijn 24e na veel bloedspuwens overleden, in 1889) stuitte ik op dit gedichtje, getiteld De rijke drinker: „Cassus zit bij volle … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d. | Tags: | Plaats een reactie

Meer Nederlands, meer, meer!

Het boekje kon bij voorbaat bijna niet mislukken, zo goed is het idee: bespreek een flink aantal Nederlandse woorden die in Nederland gangbaar zijn maar in Vlaanderen niet, en vice versa. Dus geen gezeur over wat goed en fout is. … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., Nederlandse taal | Tags: , | 3 reacties

De cruciale Duitse bidder

Traduttore traditore, doorgaans vertaald als ‘de vertaler is een verrader’, is waarschijnlijk de enige Italiaanse uitdrukking in mijn actieve woordenschat. En afgezien van woordenboeken en dergelijk zal Umberto Eco’s La ricerca della lingua perfetta het enige Italiaanse boek in mijn … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., vertalen | Tags: , , , , , | Plaats een reactie

Wat & hoe op het internationale podium

De nieuwsbrief van presentatie- en taalcoach Buffi Duberman is een van de weinige die ik trouw lees, elke maandag weer. Hij is persoonlijk en levendig en ik word er telkens opgewekt van, ook al weet ik best dat het hogere … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d. | Tags: , , , | 4 reacties

Vakantie in eigen taal – gelezen, geprezen en genomineerd

Mijn nieuwste boek heet Vakantie in eigen taal, ondertitel: Wat er mooi, gek en fout is aan ons Nederlands. Veel van de hoofdstukken hebben de afgelopen jaren in een ruwe versie op dit blog gestaan. Zowel het blog als het boek behoorden, in … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., taal algemeen | Tags: , | Plaats een reactie

Gay, geh, gué

“Annie M.G. Schmidt”, antwoordde ik gisterochtend op een vraag van radiopresentator Frits Spits. Wat hij vroeg doet er nu even niet toe, het punt is dat hij me vervolgens erop attendeerde dat ik de ‘G’ ongeveer als gay uitsprak. En daar had hij helemaal … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., Nederlandse taal | Tags: , | 4 reacties

Kom je naar mijn online feestje?

(De digitale bijeenkomst waar ik het hieronder over heb,  staat inmiddels op YouTube.) Op 1 maart verschijnt bij uitgeverij Athenaeum mijn boek Vakantie in eigen taal: een bundel korte columns, lichte beschouwingen en een paar langere stukken, allemaal over de talen van Nederland … Lees verder

Geplaatst in boeken e.d., Nederlandse taal | Tags: , | 6 reacties