Tagarchief: neologisme

Hoegenaamdheid

Ik vind hoeveelheid een mooi woord. Overduidelijk een leenvertaling uit het Latijn, want quantitas (kwantiteit) zit exact hetzelfde in elkaar, maar dat geeft niks. Beter goed vertaald dan slecht verzonnen. Ook hoedanigheid, afgeleid van qualitas, vind ik mooi, al was … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal, taal algemeen, vertalen | Tags: , , | 8 reacties

Tweeërlei prudentie

Dat zie je niet alle dagen: een nieuw woord op klassieke basis dat in Nederland of Vlaanderen bedacht wordt én ingang vindt. Ik heb het over moresprudentie, dat ik zojuist tegenkwam in kopij voor het blad Jeugd en Co, waarvan … Lees verder

Geplaatst in Nederlandse taal | Tags: , , , , | 4 reacties