Hoe markeer je eigenlijk de verschijning van een boek? Dat kan op allerlei manieren, weet ik inmiddels. Toen in 1999 Nieuwe tongen uitkwam, organiseerde ik een groot feest. Toen in 2014 Lingo uitkwam, organiseerde mijn vrouw een verrassingsfeest, waar niemand minder dan Marc van Oostendorp een feestrede uitsprak. In 2018, toen Babel uitkwam, overhandigde cabaretier Patrick Nederkoorn me het eerste exemplaar in een lokale radiouitzending. In 2020, toen De Dutchionary uitkwam, overhandigde cabaretier en vriend Maarten Willemse me het eerste exemplaar na een lezing in een boekhandel.
Ditmaal was het weer anders. Uitgever Sander van Vlerken heeft me gisteren het officiële eerste exemplaar van Zeven talen in zeven dagen ter hand gesteld, gewoon op de uitgeverij in Amsterdam. Dat exemplaar heb ik vervolgens meteen doorgegeven aan Marleen, mijn vrouw, aan wie het boek is opgedragen omdat zij degene was die het potentieel van dit onderwerp als eerste zag. Daarnaast was er nog een handjevol genodigden, allemaal vrienden en kennissen die op uiteenlopende manieren iets met het boek te maken hebben. Een piepkleine gebeurtenis dus. En aan de hand van onderstaande foto’s kun je die een beetje meebeleven.










Sinds gisteren dus overal verkrijgbaar, ook in mijn favoriete webwinkel.
******
Dit is aflevering 32 van een serie over het maken én lanceren van mijn boek ‘Zeven talen in zeven dagen’. Koop het bij je favoriete boekhandel of bestel het hier.
Ik kom net terug van een reis van twee maanden, waarvan de helft door Spanje (de Camino per fiets). Met de kennis van Frans en een beetje Italiaans waren opschriften en menukaarten redelijk te ontcijferen. Maar het gesproken Spaans ging voor groot deel als klankenbrij langs mee heen.
Hoewel… toen een hotel-medewerker iets vroeg dat klonk als het Franse ‘habitation’, dacht ik… waar ik woon? Ah… in de context van het hotel wil hij misschien wel mijn kamernummer weten. En ja hoor, dat was het. Wat achteraf door het woordenboek bevestigd werd.
Leuk hoor, om zo je bestaande talenkennis te gebruiken om een andere taal te begrijpen.
Vandaar dat ik heel benieuwd ben naar je boek. Ik ga het bestellen!
LikeLike
Dag Jan, wat een leuk verhaal! En des te leuker omdat mijn vrouw vorig jaar ook een Jakobspad heeft gefietst: van Sevilla naar Santiago, en toen door (‘terug’) naar Zuid-Frankrijk.
Veel plezier gewenst alvast met ‘Zeven talen in zeven dagen’!
LikeLike
Wat een gedenkwaardige gebeurtenis alweer. Gefeliciteerd. En niet blasé worden! Dat is slecht voor de creativiteit. Want er wachten er meer.
LikeLike
Dank je! En mijn zin om te schrijven is onverminderd, dus de boeken die nog wachten, maken een goede kans om er ook echt te komen.
LikeLike
Van harte gefeliciteerd.
Eén exemplaar gaat naar Frankrijk.
LikeGeliked door 1 persoon
Dank je wel en bon voyage en France.
LikeLike
Gefeliciteerd, Gaston. Heel veel succes met je nieuwe boek.
LikeLike
Dank je!
LikeLike
Gefeliciteerd!
LikeGeliked door 1 persoon
Dank je wel!
LikeLike