Dit zou een melige grap zijn als ie niet echt gebeurd was.
Setting: ik word rondgeleid bij een Spaanse uitgeverij. Iemand stelt me voor aan een redacteur met wie ik al uitvoerig heb gemaild: ‘Dit is Pilar.’ We begroeten elkaar hartelijk.
‘En’, vervolgt mijn gids, ‘hier hebben we nog een Pilar.’ Ik kijk in de richting waarin ze wijst en zie… niemand. Maar wel een pilaar.
Nu is pilar inderdaad het Spaanse woord voor ‘pilaar’. Weliswaar is het woord mannelijk, maar die kennis heb ik niet paraat en bovendien heb ik er niet op gelet of mijn gids een mannelijke of vrouwelijke vorm gebruikte (otro pilar versus otra Pilar).
Gelukkig lost de puzzel zich al snel op: achter de pilaar begint iets te bewegen, en een vrouw komt met uitgestoken hand op me af: ‘Pilar, aangenaam.’
Mijn video’s
Abonneer je op de video’s
Ik ben volop verkrijgbaar
Twitter & Facebook.
Ik twitter over taal als @taaljournalist (in het Nederlands) en als @languagewriter (in het Engels).
Op mijn taaljournalistieke Facebookpagina meld ik alleen nieuws over nieuwe publicaties en dergelijke.Prijzen
‣ Babel won in 2019 de Onze Taal/ANV-Taalboekenprijs. ‣ Zowel dit blog als het boek Vakantie in eigen taal zijn genomineerd geweest voor de LOT-Populariseringsprijs. ‣ Dit blog werd in 2015 derde in bab.la's wereldwijde Language Lovers top 100 in de categorie taalprofessionals.Bezoekers hebben...
- 180.995 keer een artikel op dit blog gelezen.
Het archief
RSS-link
Ja, in het geval van Carmen wordt er gezegd (maar zeker is het niet), dat de naam oorsprongelijk “María del monte (de berg, mannelijk in het Spaans) Carmelo” heette… Inderdaad is het erg grappig!
LikeLike
Goede dag! Ik ga in het Engels door: The common noun “pilar” is always male. The reason why the name “Pilar” is a female name is that it originally comes from the whole name “María del (portmanteau morphem “de” (preposition) + “el” (male article)) Pilar”. “La Virgen del Pilar” (which could be translated as “Our Lady of the Pillar”) is the patroness of the city of Zaragoza and many girls got and still get that name. This is a very Spanish tradition, which has a religious origin. This also occurs in other combinations like “María del Pino” (pino¨: pine tree, male), “María del Carmen”… Normally, this names have their short versions, like “Pino”, “Carmen”, “Pilar”…
Dank U wel! Ik ben Nederlands aan het leren, maar zoals men in het Duits zegt: Ich bin noch nicht so weit…!
LikeLike
Dankjewel! Nu ga ik het zéker onthouden. En wat grappig, ik heb me nooit gerealiseerd dat ‘Carmen’ afgeleid is van ‘María del Carmen’.
LikeLike