Het ligt bij de uitgever! Het manuscript, typoscript, digiscript, hoe heet dat ding tegenwoordig? – de tékst van Zeven talen in zeven dagen is naar Amsterdam geseind. Onder dankzegging aan de mecenassen, voor het eerst opgedragen aan mijn vrouw en in afwachting van de tweede helft van het voorschot.
Als je nou denkt: ‘Zeg, is die titel soms veranderd?’ (maar ik denk niet dat je dat denkt), dan heb je gelijk. De werktitel was Leer in zeven dagen zeven talen lezen. Dat was te lang, te moeilijk. Zelfs ik kon hem na bijna twee jaar nog steeds niet soepel uit mijn mond laten glijden. Desondanks heb ik er lang aan vastgehouden. Ik vond het belangrijk geen valse indruk te wekken: dit boek leert je al die talen alleen lézen, niet spreken of verstaan. Maar die informatie zal duidelijk op het omslag komen te staan. Ik draai de lezer dus geen rad voor ogen.
Wat nu? Een persklaarmaker gaat persklaarmaken. Een vormgever gaat vormgeven. Zelf zal ik het hele boek waarschijnlijk nog meerdere malen moeten doorlopen, navlooien, aanpassen, bijvijlen. En dan heb ik het nog niet eens over wat er allemaal bij de publiciteit komt kijken. Kortom, het is nog lang niet klaar allemaal. Maar de woorden zijn er tenminste. Nu alleen het boek nog,
En mocht je nieuwsgierig zijn naar die woorden (en ik hoop dat je dat een beetje bent) – dan zeg ik: zie hier.



*****
Dit is aflevering 28 van een doorlopende serie over het schrijven van mijn boek ‘Zeven talen in zeven dagen’. Update: Koop het bij je favoriete boekhandel of bestel het hier.
Ik zie ernaar uit. Als ik naar mijn boekenkast kijk… de afdeling Esperanto zal moeten inschikken om ruimte te maken voor een volgende Gaston Dorren. (Sorry, Marc 🙂
LikeGeliked door 1 persoon
Misschien is het expres en dan moet het blijven, maar anders: te meitsjen, in het hoofdstuk over het Fries. Naar dat hoofdstuk zie ik wel uit!
LikeLike
Je bedoelt: omdat na ‘om te’ in het Fries de infinitief met n wordt gebruikt? Goed punt, ga ik aanpassen.
LikeLike
Dat klinkt als een heel erg leuk boek, dat ik met veel plezier zal gaan lezen! ^_^
LikeGeliked door 1 persoon
Als ik je website zo zie, durf ik wel te beweren dat je tot de groep van ideale lezers behoort!
LikeLike
Ik vraag me af waarom “en zijn metgezellen” steeds tussen haakjes staat. Dat verstoort de ‘flow’ van het lezen, voor zover je überhaupt in een flow komt als je een inhoudsopgave leest. Gaat het maar heel weinig over die metgezellen? Ter overweging, als dat mag: de haakjes weg, of de hele toevoeging weg.
LikeLike
Zeker, dat mag, graag zelfs. Ik vermoed dat de haakjes weggaan; de toevoeging lijkt me nodig.
LikeLike